เรียนมิตรสหายที่เคารพรัก
วิป
เป็นคำที่เราได้ยินบ่อยในการเมืองการปกครองไทย
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
เมื่อมีการเปิดประชุมสภาผู้แทนราษฎร
ที่จะต้องมีการแต่งตั้งประธานวิปรัฐบาลและประธานวิปฝ่ายค้าน
คำว่า วิป
(whip)
ซึ่งหากแปลตามตัวอักษรว่า
หวด,
เฆี่ยน,
โบย,
ลงแส้,
ฝึกอย่างเข้มงวด
ยิ่งทำให้เกิดข้อสงสัยว่ามาเกี่ยวข้องกับคำทางการเมืองได้อย่างไร
ในหนังสือสารานุกรมศัพท์ทางรัฐศาสตร์ของ
อ.อุทัย
หิรัญโต
ได้ให้คำอธิบายไว้ว่า
คำว่า
whip
แปลตามตัวว่า
แส้ที่ใช้ปัดยุงหรือสำหรับเฆี่ยนม้า
คำนี้เป็นคำที่วงการเมืองอังกฤษยืมมาจากวงการกีฬาส่าสัตว์
กีฬาล่าสัตว์ในอังกฤษสมัยโบราณนั้น
พวกขุนนางหรือผู้ดีมักจะเลี้ยงสุนัขไว้เป็นฝูง
และฝึกหัดไว้เป็นอย่างอย่างดีเพื่อให้มีหน้าที่ช่วยเหลือในการติดตามหรือล่าสัตว์
ผู้ควบคุมฝูงสุนัขหรือคอยจัดระเบียบให้สุนัขอยู่รวมกันเป็นหมวดหมู่ไม่แตกแยกกัน
เพื่อจะติดตามไล่สัตว์ได้สะดวกรวดเร็วขึ้น
เรียกว่า
whip
ซึ่งมีชื่อเต็มว่า
whipper
in
ซึ่งต่อมาวงการเมืองของอังกฤษได้นำคำว่า
whip
มาใช้โดยให้มีความหมายถึงบุคคลที่มีหน้าที่ควบคุมเสียงในสภา
หรือผู้ทำหน้าที่ควบคุมเสียงในสภา
หรือผู้ทำหน้าที่ไล่ต้อนให้สมาชิกไปออกเสียงโดยพร้อมเพรียงกันนั้นเอง
พิจารณาในความหมายนี้แล้ว
เมื่อนำมาใช้ในการเมืองไทย
เราคงเห็น ประธานวิป
รองประธานวิป
และกรรมการวิป
ทำหน้าที่ต่าง ๆ
อาทิ ประธานวิปรัฐบาล
มีหน้าที่คอยควบคุมบรรดาสมาชิกที่สังกัดพรรคเดียวกันหรือพรรคร่วมรัฐบาลให้มาประชุม
ทั้งการประชุมสภาและการประชุมคณะกรรมาธิการ
เพื่อให้พรรครัฐบาลหรือพรรคร่วมรัฐบาลมีเสียงสนับสนุนเพียงพอในการลงมติ
และเพื่อป้องกันไม่ให้เสียเปรียบในการลงคะแนนเสียงต่าง
ๆ
กล่าวโดยสรุป วิปเป็นตำแหน่งที่มีความสำคัญในพรรคการเมือง
ที่จะติดต่อเชื่อมโยงบรรดาสมาชิกรัฐสภาในการทำหน้าที่อย่างเป็นเอกภาพเพื่อประโยชน์ในการลงคะแนนเสียง
ซึ่งเป็นหลักการหนึ่งของระบอบประชาธิปไตยที่ให้ความสำคัญกับเสียงข้างมาก
แต่ทั้งนี้สมาชิกรัฐสภาจำเป็นที่จะต้องปฏิบัติหน้าที่ด้วยจิตสำนึกที่ถูกต้องและเห็นแก่ประโยชน์ของประเทศมากกว่าประโยชน์สิ่งอื่นใด
|